Белокурая бестия (Аудиокнига) Сандлер Шмиэл
Автор: Шмиэл Сандлер
Аудиокнига скачать бесплатно: Белокурая бестия
Серия или цикл: вне серий
Издательство: аудиокнига своими руками
Озвучивает: Олег Вахрушев
Год издания аудио книги: 2019
Жанр: фентези, триллер
Аудио: МP3, 96 kbps
Продолжительность: 03:58:25
Язык: русский
Размер: 164 Мб
Немецкий офицер в глухой русской деревеньке от скуки и развлечения ради предлагает русскому пареньку игру на выживание.
Противостояние боевого офицера и подростка показывает в финале, кто на самом деле является Сверхчеловеком. Напряжение в повести усугубляется еще и тем, что бесстрашный офицер сначала силой уводит, а потом и безумно влюбляется в девушку нашего паренька.
Скачать аудиокнигу бесплатно: Белокурая бестия - Сандлер Шмиэл
Краткий текст аудио книги:
Обер лейтенант Диц был вполне доволен собой. Ловушка, которую он готовил для лесных гномов захлопнулась. Все три гнома, пришедшие под покровом ночи в дом лесничего, были схвачены во время ужина, которым этот рыжебородый коротышка потчевал гостей. За неделю до этого события лейтенант увел у лесничего его семнадцатилетнюю дочь Соню, и обещал отдать ее солдатам, если тот не сдаст ему своих сообщников. Лесничего звали Федор Симаков. Это был приземистый шестидесятилетний мужчина с крупными чертами лица и огненно рыжей бородой, которая развевалась у него на ветру как флаг. Серые близко поставленные глаза лесничего были подернуты слезной мутью, а сизый в крупных порах нос выдавал в нем человека подверженного запоям. Симаков безумно любил свою красавицу дочь, хотя и кричал на нее, будучи пьяным. Просидев в конюшне под арестом двое суток, он позвал к себе переводчика, за которого был староста и злобно сказал ему: - Ты за все ответишь мне, Савелий Петров, можешь не сумлеваться. - Пока что ответ держать тебе, - угрюмо отвечал староста, - не заставляй ждать господина офицера, если хочешь спасти дочь, Федор. - Немец тоже ответит мне за Соньку, - уверенно пообещал Симаков, - можешь не сумлеваться. Как знаешь, Федор, - холодно пожал плечами староста и перевел слова лесничего лейтенанту. - О, прикрасно, косподин Симакоф! - тонко улыбнулся лощеный лейтенант, и попросил Зингеля срочно доставить в конюшню дочь лесничего. На глазах старосты и побледневшего от страха отца, он медленно раздел, вздрагивающую от его прикосновений девушку, и, усадив ее к себе на колени, весело сказал: - Старик, ти хочьешь видать, как твой дочь станьет женщина? Симаков заплакал и согласился на все требования офицера: - Не трогай ее Фриц, - судорожно глотая кадык, сказал он немцу, - Софья тут ни причем, можешь не сумлеваться. Через день он сдал гномов лейтенанту. Пленных заперли в колхозном амбаре. Пьяного Симакова подсадили к гномам, а девушку заботливо одели, и вернули в канцелярию, где для нее уже был приготовлен уголок в ленинской комнате. Чувствуя себя удачливым игроком, обер лейтенант Диц, приказал усилить охрану колхозного амбара и, с чувством триумфатора, отправился спать в дом культуры имени Горького, который его предшественник Штайнер удачно переоборудовал под канцелярию. В три часа ночи он проснулся оттого, что чей-то глухой и скрипучий голос монотонно повторял за окном одну и ту же фразу - "Ёо. Ёо. Ёо... Го. Го... Хо. Хо. Хо...У.У.У.У..." Странные приглушенные крики вызывали в нем смутное и непонятное беспокойство. Это было неожиданное и неприятное для него ощущение; он давно уже не испытывал чувства страха, постоянно рискуя жизнью, и приучая себя к каждодневной смертельной опасности. В том, что он услышал, было нечто механическое и мертвое, будто большая облезлая кукла испугано вскрикивает, потому что кто-то безжалостно и тупо наступает ей на живот. Человеческий голос не мог иметь такого жуткого тембра, и это весьма насторожило подозрительного лейтенанта. Сначала, со сна, он уловил лишь протяжный горловой голос, тянущий на одной ноте какие-то несвязные звуки, но, прислушавшись, отчетливо различил, русские слова, значение которых не понимал. С русским у него почти не было проблем. Ему нравился этот озорной язык, и он уже немного говорил на нем (удачно используя матерные слова и пословицы), но этого было недостаточно для легкого флирта с женщинами и в будущем он намеревался расширить словарный запас выражениями романтического характера: было крайне неудобно ухаживать за русскими девицами, плохо владея русской речью. То, о чем Симаков с пьяным куражом говорил старосте, он понял без всякого перевода: между лесничим и Петровым существовали, вероятно, давние счеты, которые староста и предъявил ему теперь с явным удовольствием. Только враждой он объяснял ту сверхъестественную готовность, с которой Савелий Петров показал на Симакова. Староста тоже любил выпивать на досуге, но при этом он не терял голову и не заводился по пустякам, как Симаков, который с виду готов был, кажется, сражаться с целым миром, а на деле, просто брал человека на горло. Староста был угрюмый и молчаливый тип, сторонившийся людей. Если спрашивали его о чем, он отвечал уклончиво, и не глядя в глаза, будто боялся, что вот-вот его уличат во лжи. Вступив в должность, Петров никого в деревне не притеснял, а напротив, помогал соседям, если от него зависело то или иное дело: осенью он починил крышу вдове Лукерье Хромовой, сын которой, Пашка, дружил с его Иваном, а также приглядывал за хозяйством школьного учителя Корша, у которого пухли от ревматизма ноги. Вместе с тем он с готовностью выдал немцам партизан, которые гостили у Симакова и это многих в деревне озлобило, но и удивило тоже: раньше Петров дружил с лесничим, а потом они вдруг поссорились.