Слово живое и мертвое (Аудиокнига) - Галь Нора
Аудиокнига: Слово живое и мертвое
Автор: Галь Нора
Жанр: научно-популярная, языкознание, образовательная литература, классика
Год: 2016
Читает: Винокурова Надежда
Язык: русский
Время звучания: 12:48:56
Формат: mp3
Качество: 96 kbps
Размер: 505 MB
Для сайта: audioknig.su
Автор книги является приверженцем чистоты русского языка. Она предоставила на суд читателя огромный фактический материал, собранный ею во время работы над текстами, которые звучат по радио и на телевидении.
Говорят, если выпить хотя бы глоток живой воды, обретешь молодость и долголетие. А бывают ли живые и мертвые слова, и каково их воздействие на человека? Об этом можно узнать, прочитав книгу известной российской переводчицы Норы Галь «Слово живое и мертвое».
Оглавление:
1. Берегись канцелярита!
Откуда что берется?
Жечь или сушить?
Словесная алгебра
А если без них?
Куда же идет язык?
Мертвый хватает живого
Туманы…
Не своим голосом
Веревка – вервие простое
2. Как кошка с собакой
Мистер с аршином
На ножах
«Свинки замяукали»
3. И голова и сердце на месте?
Предки Адама
Когда глохнет душа
Сотри случайные черты…
4. Буква или дух?
Мадам де Займи и другие
Буква…
… Или Дух?
Кто мы и зачем мы?
SOS!
5. Поклон мастерам.
Уходя, оставить свет – это больше, чем остаться
Открытие Хэмингуэя
Многоликость таланта
От миссис Уоррен до Маугли
От Джойса до Голсуорси
Свет и сумрак Фицджеральда
Музыка перевода
Пять чувств – и еще шестое
"Нора Галь (Элеонора Яковлевна Гальперина, 1912–1991) – выдающийся русский литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык. Благодаря ее дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей степени, чем читатель страны происхождения, воспринять и оценить мастерство крупнейших писателей ХХ столетия – Камю, Сент-Экзюпери, Моэма, Пристли..."
Сегодня услышала о Международном Дне Переводчика и сразу вспомнила, что забыла написать не рецензию, но хотя бы пару слов об этом удивительном мастере, обратить внимание на её книгу "Слово живое и мертвое".
О том, как уродуют живой русский язык, как надо и не надо писать и переводить.
Книга не художественная, на 90% состоит из примеров зачастую очень смешных, но при этом страшных, потому что мы все в большей или меньшей степени подвержены этой заразе - уродовать, обеднять, делать всё более примитивным наш великий и могучий. Звучит пафосно, конечно, но начиталась, так что под впечатлением rolleyes А под впечатлением потому, что Нора пишет неравнодушно, с болью за язык. Главное, против чего она выступает - канцелярит...
Скачать аудиокнигу бесплатно Галь Нора - Слово живое и мертвое