Мобильная версия

Мобильная версия аудиокниг

Suskind Patrick / Зюскинд Патрик. Perfume / Парфюмер (аудиокнига) » Мистика, Триллер, Литература на английском

Опубликовал: deller50 | 30 марта 2017 | Скачено: 3514 | Книги автора: Зюскинд Патрик
Suskind Patrick / Зюскинд Патрик. Perfume / Парфюмер
Автор: Suskind, Patrick / Зюскинд Патрик
Читает: Sean Barratt
Жанр: cross-genre
Язык: English / английский
Тип: аудиокнига
Формат: MP3
Битрейт аудио: 48

he Story of a Murderer is a 1985 literary historical cross-genre novel (originally published in German as Das Parfum) by German writer Patrick Suskind. The novel explores the sense of scent, and its relationship with the emotional meaning that scents may carry. Above all this is a story of identity, communication and the morality of the human spirit. In 2006 it was turned into a feature film by the same name directed by Tom Tykwer and starring Ben Whishaw, Dustin Hoffman and Alan Rickman.

Запахи, - зная их, он, научился управлять людьми. Для достижения идеального запаха, он не останавливался перед убийствами. Он парфюмер.
Действия происходят во Франции, в 18-й веке. Жан-Батист Гренуй, имеет уникальным талант, он распознает все разновидности ароматов и запахов. У него цель, - создать самые прекрасные в мире духи, единственный, неповторимый запах, который даст ему возможность управлять людьми. В книге полно жутковатых и неприятных моментов, но книга действительно стоящая…

Скачать аудиокнигу Suskind Patrick / Зюскинд Патрик - Perfume / Парфюмер 
"В восемнадцатом столетии во Франции жил человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурами. О нем и пойдет речь. Его звали Жан-Батист Гренуй, и если это имя, в отличие от других гениальных чудовищ вроде де Сада, Сен-Жюста, Фуше, Бонапарта и т.д., ныне предано забвению, то отнюдь не потому, что Гренуй уступал знаменитым исчадиям тьмы в высокомерии, презрении к людям, аморальности, короче, в безбожии, но потому, что его гениальность и его феноменальное тщеславие ограничивалось сферой, не оставляющей следов в истории, — летучим царством запахов.
В городах того времени стояла вонь, почти невообразимая для нас, современных людей. Улицы воняли навозом, дворы воняли мочой, лестницы воняли гнилым деревом и крысиным пометом, кухни — скверным углем и бараньим салом; непроветренные гостиные воняли слежавшейся пылью, спальни — грязными простынями, влажными перинами и остро-сладкими испарениями ночных горшков. Из каминов несло верой, из дубилен — едкими щелочами, со скотобоен — выпущенной кровью. Люди воняли потом и нестираным платьем; изо рта у них пахло сгнившими зубами, из животов — луковым соком, а из тела, когда они старели, начинали пахнуть старым сыром, и кислым молоком, и болезненными опухолями. Воняли реки, воняли площади, воняли церкви, воняло под мостами и во дворцах. Воняли крестьяне и священники, подмастерья и жены мастеров, воняло все дворянское сословие, вонял даже сам король — он вонял, как хищный зверь, а королева — как старая коза, зимой и летом. Ибо в восемнадцатом столетии еще не была поставлена преграда разлагающей активности бактерий, а потому всякая человеческая деятельность, как созидательная, так и разрушительная, всякое проявление зарождающейся или погибающей жизни сопровождалось вонью.
И разумеется, в Париже стояла самая большая вонь, ибо Париж был самым большим городом Франции. А в самом Париже было такое место между улицами О-Фер и Ферронри под названием Кладбище невинных, где стояла совсем уж адская вонь. Восемьсот лет подряд сюда доставляли покойников из Отель-Дьё и близлежащих приходов, восемьсот лет подряд сюда на тачках дюжинами свозили трупы и вываливали в длинные ямы, восемьсот лет подряд их укладывали слоями, скелетик к скелетику, в семейные склепы и братские могилы. И лишь позже, накануне Французской революции, после того как некоторые из могил угрожающе обвалились и вонь переполненного кладбища побудила жителей предместья не только к протестам, но и к настоящим бунтам, кладбище было наконец закрыто и разорено, миллионы костей и черепов сброшены в катакомбы Монмартра, а на этом месте сооружен рынок. И вот здесь, в самом вонючем месте всего королевства, 17 июля 1738 года был произведен на свет Жан-Батист Гренуй. Это произошло в один из самых жарких дней года. Жара как свинец лежала над кладбищем, выдавливая в соседние переулки чад разложения, пропахший смесью гнилых арбузов и жженого рога. Мать Гренуя, когда начались схватки, стояла у рыбной лавки на улице О-Фер и чистила белянок, которых перед этим вынула из ведра. Рыба, якобы только утром выуженная из Сены, воняла уже так сильно, что ее запах перекрывал запах трупов. Однако мать Гренуя не воспринимала ни рыбного, ни трупного запаха, так как ее обоняние было в высшей степени нечувствительно к запахам, а кроме того, у нее болело нутро, и боль убивала всякую чувствительность к раздражителям извне."

Оцените аудиокнигу : Suskind Patrick / Зюскинд Патрик. Perfume / Парфюмер (аудиокнига)

Поделись ссылкой с другом :
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Бесплатно :