Чарующий мир (Аудиокнига) Рейнальдо Аренас

31 января 2019 | Книги автора: Аренас Рейнальдо



Аудиокнига: Чарующий мир
Автор: Аренас Рейнальдо
Жанр: проза
Год: 2018
Тип: аудиокнига
Читает: Росляков Михаил
Язык: Русский
Время звучания: 10:46:17
Формат: MP3
Издательство: скачать и слушать
Битрейт аудио: 96 кбит/c
Размер: 443.86 Mb

Это роман веселый, беззаботный, плутовской, фантазерский; он воссоздает не только жизнь исключительного человека, но и противоречивый, удивительный мир, в котором ему выпало жить.
Роман Аренаса "Чарующий мир" (1965) - это воображаемая автобиография, в которой автор - часть описываемого персонажа. Много времени посвятив изучению жизни прототипа главного героя, брата Сервандо Тересы де Мьера, Аренас убедился в том, что с собственным кумиром его объединяют неиссякаемые бунтарство, скепсис и жажда свободы.
Экспериментальное письмо Аренаса, дышащее остроумием и склонное к барочным преувеличениям, не позволяет однозначно разделить персонажа на составляющие "Рейнальдо" и "Сервандо", но неизменно провозглашает победу поэзии над логикой в жизни обоих - благодаря или вопреки преследованию и бегству. Этот эксцентричный роман не разочарует ценителей Алехо Карпентьера, Хосе Лесамы Лимы, Гильермо Кабреры Инфанте, Хорхе Луиса Борхеса, Мигеля Анхеля Астуриаса, влияние которых испытал на себе Аренас.
Рукопись "Чарующего мира" не была допущена к печати цензурой, и ее нелегально вывезли с Кубы друзья Аренаса. В 1968 году вышел в свет французский перевод, годом позже в Мексике роман был опубликован по-испански.

Скачать аудиокнигу: Рейнальдо Аренас - Чарующий мир


Краткий текст аудио книги:
Когда пал день, его привели на корабль «Новое начало». Спустили вниз по лестнице без ступеней и в самом глубоком трюме бросили в темницу, худшую, чем в Сан-Хуан-де-Улуа, где сотни адских запахов сливались в чудовищный смрад. Монах зажал нос и сколько мог сдерживал дыхание, но уже на грани удушья позволил вони пропитать себя и перестал ее ощущать.
Корабль в полной темноте скользил меж огромных саргассовых полей, и водоросли норовили захватить его в плен. Позже он застрянет в белых песчаных отмелях и наконец наживет себе хлопот с двумя пиратскими судами, которым оскорбительно будет узнать, что вместо драгоценностей и каменьев на бриге находится всего лишь пустяковый монах (которого давно можно было выкинуть за борт и не мучиться), он сидит у самого киля и всего-то потому, что усомнился в появлении какой-то там девы, которую никто никогда не видал. Экипаж пиратских судов животики надорвет, узнав о «преступлениях» монаха, и единогласно подтвердит, что в здешней земле неизменного солнца и сладострастного пота вряд ли когда появится хоть одна дева. Этим и будут исчерпаны трудности «Нового начала» — если не считать гибели капитана, который, потакая своей страсти к измерению времени, уйдет на шлюпке в море да так и сгинет со всеми инструментами и картами, — и корабль благополучно доберется до берегов Европы.
Меня доставили на страшное судно «Новое начало», от старости более походившее на решето. Ввели меня на корабль ночью, чтобы не дать хоть глазком глянуть на море, в котором я столько времени прожил, и бог знает сколько мне предстояло еще прожить в нем, если только конец мой не был близок. Впрочем, он едва меня и не настиг: только мы вышли из порта, на нас посыпались беды, которые я в трюме уже предчувствовал. На корабль напала целая гора саргассов, и все матросы (я слышал их), вооружившись топорами и ножами, бросились срезать непрошенную оснастку. Судно сильно пострадало, но саргассы пришлись кстати, поскольку служили нам пищей. Из чего становится ясно, что, кабы не эта передряга, мы скончались бы от голода в открытом море.
По ночам я ощущал ярость вод, хлеставших борта корабля, и слышал, как моряки орут и изрыгают страшные угрозы, кляня непогоду, и мне хотелось вырваться из трюма и увидеть там, наверху, жизнь, полную опасностей, которые можно потрогать, а значит, и легко побороть. Но я был накрепко прикован к днищу. А потому мне оставалось только слушать гвалт и ждать. Ведь что-то должно было случиться с нами до прибытия в Европу, раз уж мы собирались прибыть. И вот оно случилось. Почти у самых берегов грязной Европы встречный ветер надул наши паруса в обратную сторону, и менее чем за месяц мы вновь оказались у побережья Мексики. Команда бесновалась и желала сойти на берег. Но нам не разрешили высадку, ссылаясь на то, что раз уж меня следовало доставить в Европу, то только на тамошнюю сушу я и мог ступить. В этом явственно чувствовалась длань архиепископа, желавшего, чтобы я мыкался по океану и был в конце концов пожран рыбами. Так что судно опять взяло курс на земли гачупинов, но на сей раз нам не попалось ни одной завалящей саргассовой водорослинки. Голод стоял страшный, и остались от меня голые кости, и наступила минута, когда я не выдержал и принялся глодать цепи, лишь бы чем-то заполнить желудок, и съел их подчистую. И таким образом освободился. И, позвякивая цепями в животе, я тихо, как мог, выбрался на палубу. Матросы там справляли странное празднество, смысл которого вначале ускользнул от меня; оно состояло в том, что все бросали жребий, и выигравший должен был отдаться на съедение остальным. Команда так увлеклась жеребьевкой, что никто не заметил, как я, держась за гнилые перила, прошел на нос. Там я вгляделся во мрак и подумал, что в малых пядях от меня лежит море, хоть и не видел его. И вдруг громадный сноп света разодрал тьму. И снаряды засвистели так близко от моей головы, что я чуть было не лишился волос в том сражении.

Литература / Проза | Сообщить об ошибке ссылок Чарующий мир (Аудиокнига) Рейнальдо Аренас |