Кристи Агата – Последние дела мисс Марпл (АудиоКнига)
Автор: Кристи Агата
Аудиокнига скачать бесплатно: Последние дела мисс Марпл
Читает: Вета
Жанр: детектив
Язык: русский
Год издания релиза аудиокниги: 2017
Формат: MP3
Битрейт аудио: 192 kbps
Размер архива: 369 MB
Время звучания: 04:19:51
Издательство: АКСР
Сборник детективных рассказов Агаты Кристи, опубликованный посмертно в 1979 году издательством Collins Crime Club. В России выходил также под названиями «Последние дела Мисс Марпл» и «Дело смотрительницы». В сборник вошло семь рассказов разных лет.
Ожерелье танцовшиц
Жена священника, миссис Хармонд по прозвищу Банч, обнаруживает у алтаря в церкви окровавленного мужчину. Она вызывает врача, они переносят раненного в дом священника, где вскоре мужчина умирает. Перед смертью он с мольбой в голосе произносит имя Юлиан. Банч встречается с офицерами полиции, которые, как ей кажется, не могут решить загадку таинственного человека. Вскоре из Лондона прибывают брат погибшего с женой. Что-то в их поведении настораживает миссис Хармонд. Она отправляется в Лондон, где временно остановилась мисс Марпл. Ей Банч рассказывает о своих подозрениях, и они решают вдвоем взяться за разгадку.
Шутки старых дядюшек
К мисс Марпл за помощью обращается молодая пара. Они просят найти… клад, зарытый, как они полагают, в поместье их дядюшки. Как выясняет мисс Марпл, дядюшка оставил всё своё состояние по завещанию именно им, но после смерти оказалось, что никакого огромного состояния нет, хотя дядя был очень богат. Перед смертью он, хитро улыбнувшись, сказал им, что у них всё будет хорошо. Они также рассказывают, что он был очень подозрителен и никогда не вкладывал деньги в акции и не хранил их на банковском счету. Молодые люди предположили, что дядя обращал все деньги в золото, а потом закапывал в саду.
Убийство миссис Спэнлоу
Деревенская портниха мисс Политт спешит на примерку в дом местной жительницы, миссис Спенслоу. Несмотря на договоренность о встрече, миссис Спенслоу дверь не открывает. У дверей дома портниха встречает другую жительницу деревушки, и они решают осмотреть дом. Через окно они видят на полу в комнате труп хозяйки. Первым подозреваемым в убийстве становится муж миссис Спенслоу, не имевший алиби, но утверждавший, что из дома ушёл после звонка мисс Марпл. Мисс Марпл, не звонившая в дом Спенслоу в тот день, берется за разгадку тайны.
Лекарство для мисс Марпл
Мисс Марпл болеет. К ней приходит доктор Хейдок и приносит ей рукопись своего рассказа. Он предлагает прочесть историю и разгадать тайну гибели девушки. Местный молодой повеса возвращается в свою деревушку с красавицей женой. Перед приездом он полностью перестраивает большое поместье и выгоняет из него стариков смотрителей. Старуха смотрительница проклинает его и его жену, запугивая молодую женщину неожиданными появлениями и странными угрозами. Однажды новобрачная падает с лошади и погибает. Всё напоминает несчастный случай. На этом рукопись заканчивается. Доктор Хейдок приходит к мисс Марпл через пару дней, и она готова предложить свою разгадку этой тайны.
Дело безупречной служанки
К мисс Марпл обращается жительница Сент-Мери-Мид. Она просит помочь своей сестре Глэдис, которая служила горничной в поместье Олд-Холл. Глэдис уволили по весьма странной причине. Сначала хозяйка потеряла брошь, которая в итоге нашлась в её же ящике, а уже на следующий день разбитая тарелка вывела её из себя, и Глэдис уволили. Девушка подозревает, что увольнение связано именно с пропажей броши. Мисс Марпл отправляется в Олд-Халл, чтобы поговорить с хозяйкой миссис Скиннер. На место уволенной Глэдис уже пригласили новую горничную, Мэри, о которой хозяйка дома говорит не иначе, как о «сокровище». Мисс Марпл подозревает неладное.
Мисс Марпл рассказывает
К мисс Марпл пришли с визитом два джентльмена: мистер Паркер, её поверенный, и его знакомый, мистер Родс. Его жену убили несколько месяцев назад, заколов в отеле недалеко от Сент-Мери-Мид её собственным ножом для бумаг. В комнату жертвы не входил никто из чужих, только горничная с грелками. Все двери и окна были заперты изнутри. Мисс Марпл выясняет, что миссис Родс была впечатлительной и истеричной натурой, постоянно придумывавшей и приукрашивавшей события в своей жизни. Муж давно не верил её рассказам. Вот и на этот раз она сказала, что встретила женщину, которая обещала отомстить ей за сбитого ребёнка. Несчастье случилось много лет назад, но она продолжала получать письма с угрозами.
«Причуда Гриншо»
Мисс Марпл помогает своей подруге Луизе и её маленькому сыну спрятаться от преследований жестокого мужа. Мисс Марпл устраивает Луизу работать секретаршей в поместье «Причуды Гриншо», принадлежащее подруге Мисс Марпл, эксцентричной Кэтрин Гриншоу. Однако на этом испытания Луизы не заканчиваются. Вскоре странным образом умирает дворецкий. Гость поместья, Гораций Биндлер исчезает без следа. А вскоре происходит зверское убийство Кэтрин. Мисс Марпл решает разобраться в запутанном деле.
Скачать аудиокнигу бесплатно Кристи Агата – Последние дела мисс Марпл
"Жена приходского священника вышла из-за угла своего дома, примыкавшего к церкви, сжимая в руках охапку хризантем. Комья жирной садовой земли пристали к подошвам ее грубых башмаков; на носу были пятнышки такого же происхождения, но она этого не подозревала.
Ей пришлось немного повозиться, открывая заржавленные ворота, наполовину сорванные с петель. Налетевший порыв ветра сдвинул ее потертую фетровую шляпу, придав ей еще более лихой излом, чем раньше.
— Ах ты, пропасть! — сказала Банч.
В порыве оптимизма, вызванного рождением малютки, родители поэтично нарекли ее Дианой, но никто с самого раннего возраста не называл ее иначе, как Банч. Придерживая хризантемы, она пересекла церковный двор и подошла к дверям храма.
Ноябрьский воздух был сырым и теплым. По небу проносились облака, оставляя там и сям голубые просветы. В церкви было темно и холодно: там топили только во время службы.
— Бррррр! — выразительно произнесла Банч. — Придется поторопиться, если я не хочу здесь окоченеть до смерти.
С быстротой, приобретенной благодаря постоянной практике, она собрала все необходимое: вазы, кувшин с водой, подставки для цветов. «Хотелось бы мне, чтобы у нас были лилии, — подумала Банч. — Мне так надоели эти чахлые хризантемы».
Ее ловкие пальцы проворно размещали цветы, и в скором времени убранство церкви было завершено. В нем не было и намека на оригинальность или артистичность, но и в самой Банч Хармон не было ничего оригинального и артистичного. Однако цветы придали церкви очень уютный и приветливый вид. Осторожно неся вазы, Банч поднялась в боковой придел и направилась к алтарю. В этот момент выглянуло солнце.
Его лучи пробивались сквозь сине-красную гамму витражей, украшавших восточное окно, дар богатого прихожанина викторианских времен. Впечатление было неожиданным и удивительно ярким. «Как драгоценные камни», — подумала Банч. Вдруг она остановилась, глядя прямо перед собой. На ступенях, ведущих к алтарю, лежала какая-то темная, скорчившаяся фигура. Стараясь не помять цветы, Банч положила их на пол, подошла ближе и наклонилась. Это был мужчина, лежавший ничком. Банч опустилась рядом с ним на колени и медленно перевернула его лицом кверху. Ее пальцы нащупали пульс; он был такой слабый и неровный, что не оставлял места для сомнения, так же как и зеленоватая бледность лица: Банч поняла, что человек при смерти.
Ему можно было дать лет сорок пять; одет он был в темный потрепанный костюм. Опустив его безвольную руку, которую она подняла, чтобы пощупать пульс, Банч посмотрела на вторую руку человека: он держал ее на груди, сжав в кулак. Банч пригляделась и увидела что-то вроде тампона или платка, который пальцы человека крепко прижимали к груди. Вокруг все было покрыто бурыми пятнами: засохшая кровь, догадалась Банч. Она присела на корточки и нахмурилась.
Глаза человека, до сих пор закрытые, внезапно раскрылись и остановились на лице Банч. Взгляд его не был блуждающим, бессознательным, он казался живым и осмысленным. Губы шевельнулись; наклонившись вперед, Банч услышала только одно слово:
— Убежище.
Ей показалось, что слабая улыбка осветила лицо человека, когда он выдохнул это слово. Не было сомнения в том, что именно он произнес, потому что он повторил:
— Святое… убежище.
Затем он тихо, протяжно вздохнул, и глаза его закрылись. Банч опять нащупала его пульс. Он все еще бился, но стал более слабым и прерывистым. Она решительно встала."