Хроники Дебила. Свиток 1. Волшебный Меч (Аудиокнига) - Чекрыгин Егор
Автор: Егор Чекрыгин
Аудиокнига скачать: Свиток 1. Волшебный Меч
Серия: Хроники Дебила
Издательство: Клуб любителей аудиокниг
Озвучивает: TED
Год издания аудио книги: 2017
Жанр: фантастика
Аудио: MP3, 56 Кбит/с
Продолжительность: 13:29:34
Язык: русский
Размер: 321 Mб
Самый неожиданный роман о «попаданце», ломающий тесные рамки жанра! Наш человек в диком воинственном мире, на грани каменного и бронзового веков, где современные знания и навыки оказываются совершенно бесполезны, а пришелец из будущего настолько беспомощен и никчемен, что приютившее его первобытное племя «награждает» чужака презрительной кличкой, которую можно перевести как ДЕБИЛ. И прозябать бы ему в этой позорной роли «омега»-самца, влача жалкое существование и распрощавшись с надеждой вернуться домой, – не напади на его соплеменников вражеская орда, куда более развитая, овладевшая бронзовым оружием и навыками верховой езды. И если в мирной жизни знания XXI века здесь никому не нужны – то после разгрома племени «попаданцу» наконец представляется шанс. Удастся ли ему выдать себя за шамана и прорицателя? Помогут ли обрывочные сведения о военной истории на доисторической войне? Как завладеть здешним «вундерваффе» – Волшебным Мечом, сделанным не из бронзы, а из метеоритного железа? Через какие опасности придется пройти, чтобы разгромить орду и избавиться, наконец, от «дебильной» клички?
Аудиокниги серии «Хроники Дебила»:
1. Хроники Дебила. Свиток 1. Волшебный Меч
2. Хроники Дебила. Свиток 2. Непобедимый
3. Хроники Дебила. Свиток 3. Великий Шаман
4. Хроники Дебила. Свиток 4
5. Хроники Дебила. Свиток 5
6. Хроники Дебила. Свиток 6
7. Возвращение в Тооредаан
8. Возвращение в Тооредаан - 2
Краткий текст аудио книги:
Выходит, он мне жизнь спас… А я-то еще злился, когда этой старой коряге приспичило пообщаться с духами…Нет, на то, что он там с духами будет болтать, мне было абсолютно по фигу. А вот то, что из-за этих разговоров старого наркоши стойбище поставили не у реки, а рядом со священным местом, вот это реально раздражало. В конце концов, что проще – этому уроду разок сбегать туда-сюда на пару-тройку километров, или мне, через эти же километры, натаскать воды на все стадо? Даже убогого представления местных о математике вполне достаточно, чтобы это «проще» высчитать…Но увы – мнение раба в глазах местных ни разу не котируется рядом с мнением шамана. Раз уроду приспичило пообщаться с духами, значит, бросаем все дела и идем к священному месту. А воду для «больших братьев» пусть таскают детишки и рабы…
Хотя какие такие «рабы»? Этой чести за последний десяток лет удостоили только меня одного. Так что я и пара десятков детишек от семи до пятнадцати лет и должны были обеспечить водой стадо овцебыков… как я их называю, поскольку эти мохнатые рогатые твари почему-то ассоциировались у меня именно с овцебыками.
…Когда вдали послышались звуки нехилой драки, сопляки вокруг меня, с ходу побросав меха с водой, ринулись в битву, ну а я… я залег за холмом и наблюдал всю картину со стороны, ежась от страха и холодного осеннего дождика.
Хрен их знает, кто это был. Явно не из ближних соседей. Тех-то я более-менее уже всех изучил. А эти были незнакомые. В смысле, и знаки на одежде, и опознавательные шрамы… явно не из местных… И было их как-то уж слишком много. Обычно-то каждое племя – дай бог десятка два-три воинов, четыре-пять десятков баб и несчетное количество детей… А этих явно с полсотни, да еще одни только мужики. Так что у наших не было ни единого шанса. Однако сдаваться в плен у местных отморозков не принято. Потому-то дрались все, от сорокалетних старух до едва научившихся ходить детей. Ну и ясное дело – всех их и положили. Поскольку, сколько бы ярости и желания рвать в клочья не демонстрировали старухи и дети, а против здорового мужика шансов у них никаких… Мне ли не знать!
Собственно говоря, самое время представиться. Я – Дебил… Да-да, именно с большой буквы, поскольку это имя собственное. Собственно «Дебил» – это примерный перевод с местного. Но на местном это звучит еще хуже, что-то вроде Мунаун’дак, и ассоциируется у меня исключительно с «мудаком». А кое-какие остатки гордости все же требуют «дебила»…Да и по смыслу больше подходит. Ведь дословный перевод с местного что-то вроде – старый ребенок. Иначе говоря – существо с задержкой в развитии…Хотя – что же это за место такое, где говорят на «местном»?
Скачать аудиокнигу бесплатно: Хроники Дебила. Свиток 1. Волшебный Меч - Чекрыгин Егор