Сердце того, что было утеряно (Аудиокнига) Уильямс Тэд
Автор: Тэд Уильямс
Аудиокнига: Сердце того, что было утеряно
Серия или цикл: Остен Ард
Издательство: Аудиокнига
Озвучивает: Игорь Князев
Год издания аудио книги: 2018
Жанр: фентези
Аудио: MP3, 128 Кбит/с
Продолжительность: 10:28:29
Язык: русский
Размер: 368 Mб
В преддверии зимы норны, дети Сада, покидают земли смертных северян. В смятении отступают к старинной крепости Наккиге, которую будут защищать во имя королевы под предводительством генерала Суно’ку. Хикеда’я прожили здесь почти три тысячелетия, но гора – священный Пик Бурь – по-прежнему таит множество секретов, известных лишь Ордену Песни. В наполненной темным колдовством битве на краю мира, в самой неприятной из чужбин, сойдутся люди, кадавры, тени и Белые лисы. Безумие и смерть станет наградой захватчиков.
Аудиокниги серии «Остен Ард»:
- Орден Манускрипта [роман-эпопея]
+ Явившийся в пламени [повесть-приквел]
1. Трон из костей дракона
2. Скала Прощания
3. Башня Зелёного Ангела
4. Сердце того, что было утеряно
«Сердце потерянного» — прекрасный приквел к эпической фэнтези миру Остен Ард, которым Тэд Уильямс продолжает свою знаковую трилогию. Остерн Ард вдохновила многих современных писателей, включаю Джорджа Мартина, Патрика Ротфусса и Кристофера Паолини, и сделала Тэда Уильямса одним из самых значимых фэнтези-писателей современности.
В концовке «Ордена Манускрипта» Инелуки, Король Бурь, бессмертный призрак ужасной и демонической силы, был в шаге от того, чтобы остановить Время и уничтожить человечество. Он был побежден коалицией смертных мужчин и женщин, объединившихся с его собственными бессмертными потомками – ситхами.
Вслед за падением Короля Бурь, преданные приспешники Инелуки – норны, темные кузены ситхов, решили покинуть земли людей и отступить к северу к Наккиге, их старинной крепости расположенной в полой сердцевине Пика Бурь. В то время как норны следуют к своей спасительной гавани, смертный Риммерсман герцог Исгримнур посылают в погоню армию, чтобы положить конец атакам норнов и навсегда победить их нестареющую Королеву Утук’ку.
Два солдата с Юга, Порто и Эндри, вступили в смертную армию чтобы помочь в достижении амбициозной цели – однако по мере того, как они продвигаются всё дальше и дальше на замерзающий север, мужественно встречая жестокое сопротивление и убийственную магию отступающих норнов, они не могут понять, что же они делают так далеко от дома. Тем временем норны должны противостоять угрозе истребления от рук Исгримнура и его смертной армии.
Виеки, глава Ордена Строителей, объединяющего норнских военных инженеров, отчаянно ищет пути помочь своим людям достичь горы – и тем предотвратить уничтожение своей расы. Но две армии в конце концов столкнуться в битве, которую запомнят, как Сражение в Наккиге, странной и смертельной битве, настолько наполненной темным колдовством, что она грозит уничтожить не просто одну из сторон, но и, вполне вероятно, всё на свете.
Виеки Строитель, заблокированный внутри горы, в то время как смертные пытаются разрушить ворота Наккиги, обнаружит тревожные секрет о своем виде, загадки прошлого и настоящего, олицетворяемые бесценным камнем, известным как Сердце Потерянного.
Скачать аудиокнигу бесплатно: Сердце того, что было утеряно - Уильямс Тэд
Текст аудио книги:
Часть I. Разрушенная крепость
Сначала, в круговерти снегопада, он подумал, что солдат, с трудом шагавший перед ним по заледеневшей грязи Фростмаршской дороги, был ранен в шею, что плечи мужчины забрызгало кровью. Однако, направив лошадь к ковылявшей фигуре, он увидел, что красные пятна имели правильную форму и создавали образ волн. Порто остановился рядом с хромавшим солдатом.
— Где ты взял этот шарф? — спросил он.
Худощавый солдат посмотрел на всадника и покачал головой. Он был на несколько лет моложе Порто.
— Я задал тебе вопрос. Где ты взял его?
— Шарф связала моя мать. Отвали.
Порто с довольной улыбкой откинулся назад в седле.
— Ты точно из Гавани, или твоя мать была подслеповатой, когда выбирала этот узор?
Во взгляде молодого солдата угадывалась смесь смущения и раздражения. Он догадывался, что его оскорбляли, но не был уверен в предположении.
— Что ты знаешь о нашей спортивной символике?
— Похоже, больше твоего, потому что я из «Скал», и мы веками били вас на городских играх в мяч.
— Ты «шоро»? «Гейзер»?
— А ты «налим», самый глупый на свете! Как тебя зовут?
Пеший солдат, воинственно прищурившись, осмотрел Порто с ног до головы. Обитатели двух портовых районов — setros, как их называли в Анзис Пелиппе, самом большом городе Пердруина, — являлись давними соперниками, и даже здесь, за сотни лиг к северу от берегов их острова, не возникало сомнений, что первым желанием молодого солдата было броситься в драку.
— Сначала скажи твое.
Мужчина на лошади засмеялся:
— Порто из бухты Шоро. Владелец лошади и большей части этих доспехов. Как насчет тебя?
— Я Эндри. Сын пекаря.
Наконец, и словно нехотя, юноша улыбнулся. К своим годам ему удалось сохранить почти все зубы. Это делало его моложе. Фактически парень походил на тех мальчишек, которые, крича и размахивая руками, радостно бежали рядом с лошадью Порто, когда он месяцы назад проезжал через города и поселения Наббана.
— Клянусь любовью Узириса! Ну ты и дылда!
Эндри еще раз осмотрел его с головы до пят.
— Мой лорд, что ты делаешь в такой дали от дома?
— Я не лорд, а простой человек — достаточно удачливый, чтобы стать всадником. Послушай, если ты и дальше будешь идти так медленно, то замерзнешь до смерти. Что случилось с твоей ногой?
Молодой солдат пожал плечами.
— На нее наступила лошадь. Не твоя. Во всяком случае, я не думаю, что она была твоей.
— Конечно, не моя. Я запомнил бы тебя по шарфу портовой команды.
— Хотел бы я иметь другой. Даже носил бы дурацкий синий из Шоро. У вас они толще. Здесь так ужасно холодно, что я, наверное, скоро умру. Мы уже в Риммерсгарде?
— Пересекли границу два дня назад. Тут все живут, как горные тролли: строят дома из снега и ничего не едят, кроме сосновых игл. Забирайся в седло.
— Что?
— Садись ко мне за спину. Первый раз помогаю «налиму», но в таком жалком состоянии ты не доберешься даже до приграничного форта. Хватай мою руку, и я подтащу тебя к седлу.
Когда Эндри устроился за его спиной, Порто дал ему хлебнуть из питьевого рога.
— Кстати, это было ужасно.
— Что было ужасно?
— Последняя игра с вами на день Святого Танато. После нее все «налимы» плакали на улицах, как женщины.
— Лжец! Никто из нас не плакал!
— Возможно, но только потому, что вы слишком устали, умоляя нас о пощаде.
— Знаешь, что мой отец говорил в таких случаях? Иди во дворец за правосудием, иди в церковь за прощением и иди в «Скалы», если хочешь увидеть лжецов и воров.
Порто рассмеялся:
— Для хныкающего портовика твой отец был мудрым человеком.
«Это правдивая история, если только слова могут быть истинными. Если же не могут, то тогда они просто слова.
В недавнем прошлом, во времена шестнадцатого верховного церемониймейстера королевы, в эпоху Войн возвращения, хикеда’я, Облачные дети, были побеждены в битве за Асу’а коалицией смертных и зида’я — наших собратьев-предателей. Инелуки, Король Бурь, вернулся в чертоги смерти, и его планы были разрушены. Наша великая королева Утук’ку выжила, но погрузилась в кета-джи’индра — целительный сон, почти такой же глубокий, как вечная погибель. Некоторые наши люди уверовали, что конец всех историй приблизился; что сама Великая песня подошла к концу, и вселенная сделала вдох длиной в следующую эру.
После поражения в Асу’а немалая часть наших воинов, сражавшихся за королеву, ушла из южных стран и направилась домой на север, опасаясь мести смертных, которые, не довольствуясь победой, решили разрушить наш дом внутри горы и уничтожить последних Облачных детей.
Это был момент, когда наш народ стоял на грани истребления. Это также был момент невероятного изящества и мужества за гранью самых благородных обязательств, которые мы брали на себя. И как всегда бывает в Песне народа, те мгновения величайшей красоты благоухали разрушением и горькими потерями.
Все это относится ко многим воинам из ордена Жертв и других славных орденов, сопровождавших Короля Бурь на вражеских землях. Инелуки пал. Война закончилась. Наш дом был далеко. Смертные едва не наступали на пятки: паразиты с самых грязных улиц их городов; наемники и безумцы, которые забирали жизни, не как мы — с сожалением, а ради нескрываемой и жестокой радости убийства».