Золушки из трактира на площади (АудиоКнига) Каури Лесса

14 марта 2020 | Книги автора: Каури Лесса

Автор: Каури Лесса
Аудиокнига скачать бесплатно: Золушки из трактира на площади
Читает: Шокина Оксана
Год выхода онлайн: 2020
Качество аудио: MP3, 128 kbps
Жанр: фэнтези
Цикл: Сказки Тикрейской земли-1
Язык: русский
Размер архива: 535 MB
Время звучания: 09:44:03
Издательство: ЛитРес


Не каждая Золушка мечтает стать принцессой. Иногда бывает и по-другому. Ты – хозяйка трактира, рядом друзья, и жизнь идет своим чередом… И ты не ведаешь и не гадаешь, что сказка уже совсем рядом. Когда жизнь наполнена любимым делом, а сердце – верой в добро и заботой о людях, то счастье обязательно постучится в двери, даже если его не ждешь. В любом мире и времени найдется своя Золушка, ведь больше всего люди любят… любовь!


Скачать аудиокнигу бесплатно Золушки из трактира на площади - Каури Лесса


Отрывок из аудиокниги:

В Вишенроге зарядили дожди. Щедро поливали столичные проспекты, прихотливо извивающиеся улочки, утопающие в зелени дома знати, ремесленные и купеческие кварталы. Умытые храмы сияли белизной, золотом и лазурью под серым небом, а королевский дворец из черного камня, с влажно блестящими крышами и повисшими стягами на многочисленных башнях казался намокшей хищной птицей, усевшийся на вершине горы над Тикрейской гаванью.
На площадь Мастеровых выходили четыре улицы - Кузнечная, Гончарная, Каменная и Прачечная. Дома здесь казались не такими важными, как в соседнем - Торговом - квартале, но сработаны были добротно и стояли десятилетия, заботливо подновляемые хозяевами. После Большого пожара, случившегося семьдесят лет назад и пожравшего около двух третей городских зданий, улицы возвели заново, используя больше камень, чем дерево. С тех пор одно и двухэтажные домики отличались лишь цветом фасадов и крыш, да количеством горшков с цветами, так любимыми домохозяйками во все времена. Улицы квартала хвастались друг перед другом Палатами гильдий, на которые, казалось, ушло больше камня и вазонов с растениями, чем на остальные дома. Две из них - каменщиков и прачек, смотрели фасадами на площадь, а между ними расположился маленький домик цвета тёмной охры, с углами, поросшими мхом, и крышей, на которой устраивали свидания местные кошки, привлечённые запахом съестного. Семья, купившая сгоревшую во время Большого пожара мастерскую, перестроила ее под трактир, с тех пор не закрывавший двери для посетителей ни в хорошую погоду, ни в ненастье. Гостей здесь всегда ждала баранья похлебка с ломтем вкуснейшего серого хлеба, свежие сыры, перепела на вертеле, уложенные в гнездышки из ароматной зелени и посыпанные кунжутом, холодное пиво или горячий, пользующийся в эти ветреные дни особенным спросом, морс из лесных ягод с медом. Нынешняя хозяйка трактира, Матушка Бруни всегда сама проверяла качество поставляемых продуктов, как делала ее мать, а до нее - бабка-основательница семейного дела. За некоторыми она лично ходила на рынок в сопровождении двух верных служанок, сестер Гретель, за глаза называемых Гренадершами за внушительный рост и косую сажень в плечах.
В данный момент Матушка, тоскливо поглядывая в залитое потоками воды окно, выслушивала монолог повара Пипа о дурном настроении. Фраза "Катался как сыр в масле" явно была придумана про него, невысокого, круглого и абсолютно лысого толстяка, отличавшегося неуемной энергией, кипящей кулинарной фантазией и резкими перепадами настроения, напрямую зависевшими от метеоусловий. Пип, или как ласково называла его Бруни, Пиппо, приходившийся двоюрдным братом ее покойной матушке, не представлял жизни без солнца, в его отсутствие впадая в уныние. Нынешнее совместное уныние повара и погоды длилось уже без малого две недели и, наконец, вылилось в истерику толстяка по поводу сорта муки для выпекания его знаменитых на всю столицу соленых булочек. Поток слов лился и лился, как те самые косые струи дождя, что барабанили в окна, шумели в водостоке и стучали по крыше.
- Брунгильда! - сердито вопросил Пип, и Бруни вздрогнула - она терпеть не могла, когда ее называли полным именем. - Ты меня совсем не слушаешь!
- Я слушаю, - вздохнула она. - Давай подождем, пока немного распогодится? Я схожу к мельнику Розану и попрошу заменить партию.
Мелодично звякнул колокольчик. В открывшуюся дверь шагнул дождь вместе одним из постоянных посетителей. Последний, стянув с головы широкополую мятую шляпу, аккуратно встряхнул ее за порогом.
- Возвращайся на кухню, Пиппо, - ласково попросила Бруни, погладив повара по плечу, и поспешила навстречу гостю.
- Добрых улыбок, господин Турмалин, и теплых объятий! - радостно приветствовала она пришельца - высокого сутулого старика, зябко кутавшегося в поношенный плащ. - Как ваше здоровье?
- Спасибо, дорогая, - усмехнулся тот, взяв ее под руку - твоими молитвами и горячими обедами, что присылала мне с Ровенной, еще жив!
- Зря вы вышли на улицу, - серьезно сказала Матушка, провожая его к постоянному месту - столику в углу, полускрытому массивным буфетом, в котором хранились винные бокалы и столовые приборы. - Похолодало, а у вас, наверняка, не прошел кашель!
- Опостылело сидеть дома, - признался старик, с явным удовольствием усаживаясь на скамью, заваленную подушками разного размера. - Смотришь целый день то в окно, то в стену, из всех развлечений - приход лекаря, который ничего не смыслит в медицине, да твои восхитительные лакомства. Давай я лучше здесь поболею!
Бруни с затаенной тревогой всмотрелась в осунувшееся лицо, отмечая запавшие щёки, бледность и влажную испарину лба, круги под глазами, - но ничего говорить не стала. Махнула Виеленне - сестре Ровенны - и та, без слов понимающая хозяйку, тут же принесла поднос с кружкой дымящегося морса, плошкой меда и тарелкой только что испеченных сдобных булок.
- Доброго дня, господин, это вам для затравки! - приветливо улыбнувшись, пояснила служанка. - Сегодня в обеденном меню зеленые щи, куриные колбаски с жареным картофелем или рыбный пирог. Чего желаете?
Старик оживленно потер ладони.
Оставив их разбираться с заказом, Бруни отошла за трактирную стойку и принялась протирать бокалы, поглядывая в сторону посетителя. Григо Турмалин приходил сюда уже несколько лет. Появился однажды на пороге, будто возник из ниоткуда - высокий, полный сил мужчина с глазами редкого, золотисто-коричневого цвета, и громогласно вопросил:
- А ну-ка, красавица, подскажи мне, чем это пахнет так дивно из окон заведения?
Бруни в тот момент сыпала брусничные листочки в доходящий на маленькой плитке за стойкой морс, и ароматный дымок поднимался от котла, чтобы быть унесенным сквозняком в открытые весеннему теплу окна. А со двора доносился глуховатый голос ее мужа Ральфа, чинившего телегу.
Ральф погиб во время Крейской войны пять лет назад. Вслед за мужем ушли родители - Хлоя и Эдгар, которым она помогала держать семейное дело. И трактир Матушки Хлои стал Трактиром Матушки Бруни, несмотря на то, что "матушке" о ту пору только исполнилось девятнадцать лет. Некоторые из слуг нашли другую работу, здраво рассудив, что одинокой девушке ее возраста не справиться с заведением. Но она раз за разом отказывалась от выгодных предложений по продаже дела, и, стиснув зубы, осваивала нелёгкую профессию трактирщицы, до тех пор, пока коллеги по ремеслу не подтвердили ее включение в книгу Гильдии, наравне с именами родителей, а соседи по улице не стали как один уважительно величать Матушкой.
Тогда она почему-то решила, что Григо - маг: он был начитан и изыскан в речах, а его руки - изящные руки человека, никогда не державшего инструмент, так и представлялись ей делавшими пассы. Но время шло, а Турмалин старел, как обычные люди, и даже быстрее. Он никогда не жаловался на жизнь, однако Матушка замечала, как с каждым годом ветшает его одежда, тощает кошелек. Да и в прежде красивых глазах появилась какая-то безнадежная муть, затянувшая золото радужек, будто болотная тина. Бруни догадывалась, что Григо во многом отказывает себе, лишь бы иметь возможность приходить в трактир, наблюдать за людьми, неспешно куря трубку, и заказывать любимые блюда. Когда старик с месяц назад неожиданно не явился в обычное послеобеденное время, она забеспокоилась и отправила на разведку Ровенну. А после ежедневно передавала ему со служанкой обеды за счет заведения, решив, что нельзя лишать единственной радости человека, к которому жизнь явно относится не как к сыну, а как к пасынку.

Литература / Фэнтези | Сообщить об ошибке ссылок Золушки из трактира на площади (АудиоКнига) Каури Лесса |