Рассказы не для нервных. Memento Mori (аудиокнига) Сборник рассказов
Автор: Сборни рассказов
Аудиокнига скачать бесплатно: Memento Mori. Рассказы не для нервных
Серия или цикл: Сборник
Озвучивает: Карл Андрусов, Николай Бенцлер
Издательство: без регистрации и смс
Год издания аудиокниги: 2012
Жанр: мистика, ужасы
Аудио: MP3, 64 Кбит/с
Размер: 282 Мб
Продолжительность: 10:16:12
Язык: Русский
Сборник натуралистичных рассказов не для слабонервных. Почти каждый рассказ содержит убийство, смерть и напоминает о том, что все мы смертны и смерть обычно приходит тогда, когда меньше всего ее ожидают.
В сборнике представлены истории как от признанных метров жанра, так и от совсем не известных в России авторов.
Ю. Комов. Предисловие (статья)
Стивен Кинг. Адова кошка (рассказ, перевод В. Владимирова)
Фриц Лейбер. Девушка с голодными глазами (рассказ, перевод Г. Палагуты)
Уолтер Уинуорд. Благодетель (рассказ, перевод Л. Салминой)
Рене Моррис. Компьютер (рассказ, перевод Л. Салминой)
Уильям Мадфорд. Железный саван (рассказ, перевод А. Бутузова)
Рональд Четвинд-Хэйес. Пещера (рассказ, перевод А. Бутузова)
Фрэнк Куинтон. Ловушка для любовника (рассказ, перевод Л. Салминой)
Джон Д. Кифауэр. Самое драгоценное (рассказ, перевод Л. Салминой)
Алан Нурс. Жестокая сделка (рассказ, перевод В. Устинова)
Кристина Бранд. Кровные братья (рассказ, перевод Д. Белявского)
Бэзил Коппер. Янычары из Эмильона (рассказ, перевод С. Алукард, В. Терещенко)
Гай Флеминг. Бумеранг (рассказ, перевод О. Касимова)
Толмидж Пауэлл. Подарок незнакомки (рассказ)
Джей Стрит. Последний трюк (рассказ, перевод В. Иванова)
Роберт Блох. Ваш друг Джек Потрошитель (рассказ, перевод С. Алукард, В. Терещенко)
Эван Хантер. Нешуточное дело (рассказ, перевод В. Иванова)
Реймонд Уильямс. Наемный убийца (рассказ, перевод Л. Салминой)
Мартин Уоддел. Внезапно после сытного ужина (рассказ, перевод Л. Салминой)
Чарлз Браунстоун. Подходящая кандидатура (рассказ, перевод Л. Салминой)
Филип Тремонт. Всё в телефонном справочнике (рассказ, перевод В. Устинова, В. Иванова)
Роберт Артур. Интересная семейка (рассказ, перевод В. Иванова)
Рэй Брэдбери. Бред (рассказ, перевод Д. Белявского)
Фрэнсис Лэтом. Пляска смерти (рассказ, перевод А. Бутузова)
Джон Полидори. Вампир (рассказ, перевод А. Бутузова)
Пока мы снимали, я не ощущал ничего особенного, разве что регулярно повторявшиеся слабые приступы головокружения, и я никак не мог понять, то ли у меня неприятности с желудком, то ли я неосторожно поработал с реактивами.
И все же, знаете, меня тогда не покидало чувство тревоги.
Швырнув в ее сторону листок бумаги и карандаш, я сказал:
— Напиши свое имя, адрес и номер телефона.
И ушел в проявочную.
Чуть позже ушла и она. Я даже не попрощался с ней. Меня взбесило, что к позам она относилась с внешним спокойствием, не суетилась и не выражала мне благодарности — разве что разок улыбнулась.
Я проявил негативы и сделал несколько снимков. Взглянув на них и решив, что они ненамного хуже фотографий мисс Леон, я машинально засунул их в пачку с фотографиями, с которыми следующим утром собирался пробежаться по возможным клиентам.
В тот день я работал достаточно долго и поэтому порядком выдохся и разнервничался. Однако, не решился транжирить деньги на спиртное, чтобы расслабиться. Есть особенно не хотелось. И, кажется, тогда я пошел на дешевенький фильм.
Я совсем не думал о Девушке, только, может быть, слегка удивлялся, что, не имея в тот момент подружки, не приударил за ней. Внешне она принадлежала э-э-э… как бы это сказать, ну, к явно более доступному социальному слою, чем мисс Леон. Но с другой стороны, конечно, имелись всякого рода оправдания моего бездействия.
Утром следующего дня я приступил к поиску заказов. Сначала я отправился на пивоваренный завод Мюнша. Там требовалась «Девушка Мюнша». Папаша Мюнш испытывал ко мне своего рода привязанность, хоть и подшучивал над моими работами. Кстати, одаренный от природы, он хорошо разбирался в фотографии. Пятьдесят лет назад он мог бы быть одним из тех безденежных ребят, что стояли у истоков Голливуда.
Отыскал я его в цехе завода, где он занимался своим любимым делом. Отставив покрытую капельками кружку и чмокнув губами, он вытер толстые руки о свой здоровенный фартук и сграбастал тонкую пачку моих фотографий.
Цокая языком, он добрался где-то до середины пачки и тут увидел ее. Я кусал себе локти от досады, что принес эту фотографию.
— Это она, — сказал вдруг папаша Мюнш. — Фотография так себе, но девушка мне нужна именно такая.
Дело было решенным. Хотел бы я знать сейчас, почему папаша Мюнш сразу же разглядел ее, а я нет. Думаю, причина в том, что я сначала увидел ее во плоти, если так можно выразиться.
А тогда при разговоре с ним мне просто стало плохо.
— Кто она? — поинтересовался папаша Мюнш.
— Так, одна из моих новых натурщиц, — ответил я, стараясь придать голосу оттенок непринужденности.
— Приведи ее сюда завтра утром, — распорядился он. — Да, и притащи свое барахло. Будем снимать здесь. Ну-ну, полно тебе, взбодрись, — добавил он. — Хлебни-ка пивка.
Шел я, значит, от него и думал, что папаша Мюнш обмишулился, что завтра она, скорее всего, сорвет из-за своей неопытности съемки и что — бог его знает, что еще может произойти.
Однако, когда я почтительно выложил фотографии поверх розовой папки на столе мистера Фитча из «Ловлибелт», ее фотография была первой.
Мистер Фитч, бывший кинокритик, откинулся на спинку стула, покосился в сторону, и, поманив длинным пальцем мисс Виллоу, сказал:
— Хм. Что вы думаете об этом, мисс Виллоу? Конечно, при таком освещении всего не ухватишь. Может нам попробовать «Чертенка Ловлибелт» вместо «Ангела». Н-да, девушка… Подойдите сюда, Биннз. — Опять движение пальцем. — Я хочу услышать мнение женатого мужчины. — Он не смог скрыть того, что попался на крючок.
Скачать аудиокнигу бесплатно Рассказы не для нервных. Memento Mori - Сборник рассказов